15 ноября 2018 г.

21 ноября (среда) в 19:00 приглашаем на встречу ридинг-группы по городским исследованиям

21 ноября в 19:00 (в следующую среду) у нас пройдёт очередная встреча ридинг-группы по городским исследованиям, которую мы проводим совместно с «Лаборатория Гражданская инженерия». Вход свободный, но для новых участников нужна регистрация.

На этот раз в фокусе нашего внимания книга американского антрополога Уильяма Уорнера «Живое и мёртвое». Книга довольно большая, поэтому мы сосредоточимся на её первой части — «Политическая борьба и символический обычай». Она рассказывает историю возвышения и падения Бигги Малдуна: бизнесмена, который хотел построить автозаправку в Янки-Сити. Это стало началом его увлекательной политической карьеры, завершившейся отставкой с позиции мэра города. Уорнер разбирает, каким образом символы и символические сюжеты, заложенные в культуре, приводят к самым неожиданным и, казалось бы, невозможным социальным последствиям в городах.

Регистрация для новых участников ридинг-группы по ссылке.

Ведущий: Пётр Иванов, социолог города.

Что такое ридинг-группа «Лаборатория Гражданская инженерия» и книжного магазина «Бакен»?

 Это камерное мероприятие, где мы вместе читаем и обсуждаем статьи и отрывки из книг городских исследователей. Новым участникам нужно пройти регистрацию, чтобы получить на почту текст для обсуждения. Ко дню встречи ридинг-группы каждый участник внимательно читает текст статьи или отрывок из книги, и готовит три вопроса на понимание. Далее мы собираемся в книжном магазине и вместе с ведущим группы озвучиваем свои вопросы к тексту и вместе пытаемся найти на них ответы.

Кому это интересно и полезно:

— городским активистам и социокультурным проектировщикам, которым хочется лучше понимать научный контекст городских действий;

— студентам-архитекторам, социологам, политологам, журналистам и всем другим, интересующимся науками о городе, проектированием и исследованиями;

— просто любителям читать и обсуждать научные тексты в кругу единомышленников.

15 ноября 2018 г.

План чтений книжного клуба «Кракен» на ноябрь

Все подробности здесь.

31 октября 2018 г.

С 1 по 5 ноября магазин не работает

Друзья! 

С 1 по 5 ноября «Бакен» не работает! 

Мы все переезжаем на КРЯКК в МВДЦ «Сибирь».

Приглашаем и вас — там классные книги по издательским ценам и интереснейшая лекционная программа. 

Найти нас можно на стенде C6, в соцсетях и по телефону 288-20-82 мы тоже доступны. 

Приносим свои извинения!

 

 

31 октября 2018 г.

Книги, которые стоит купить на стенде «Бакена» на КРЯКК

 
30 октября 2018 г.

31 октября (среда) в 19:00 приглашаем на встречу с Андреем Черкасовым

31 октября (среда) в 19:00 у нас пройдёт встреча с поэтом и художником Андреем Черкасовым, на которой он представит свои новые книги.

Вход свободный. 

Андрей Черкасов родился в 1987 году в Челябинске, с 2007 года живёт в Москве. Выпускник Литературного института им. А. М. Горького (2012), Открытой школы Манеж/МедиаАртЛаб (2015); участник Лаборатории медиапоэзии, член экспертного совета серии «Новые стихи» (издательский проект книжного магазина «Порядок слов»). Лауреат Лесной премии ландшафтного поэтического фестиваля «Пушкинские лаборатории» (2016). Книга стихов «Децентрализованное наблюдение» вошла в шорт-лист Премии Русского Гулливера (2014) и шорт-лист Премии Андрея Белого (2015). 

У нас он представит свои книги: «Обстоятельства вне контроля», «Метод от собак игрокам» и «Ветер по частям», которые можно будет купить во время мероприятия. 

Из предисловия Станислава Львовского к книге «Обстоятельства вне контроля»:

«Эти стихи написаны так, как будто бы на самом деле они были предназначены для произнесения про себя. Они облекаются в фонемы как бы неохотно, со вздохом, как в старую, перестающую нравиться одежду. Я не имею в виду, что они плохо звучат, — напротив, то, что написано для произнесения про себя, звучит, возможно, лучше всего, что написано для произнесения вслух. Однако пишущий здесь — в первую очередь наблюдатель, и только во вторую говоритель, а уж писатель — и вовсе в третью: «мы работники набора / мы составители списка / мы рассказчики мест // служители терятели испытатели».