В монографии рассмотрены лирика, дневниковая проза и переводы Николая Гумилёва. В качестве одной из главных тем творчества Гумилёва избрана тема путешествий и экзотических стран. Особое внимание уделяется переводам французских поэтов (Т. Готье, Ш. Леконта де Лиля, Ш. Бодлера, А. Рембо), заметно обновившим ориентальную мотивику европейской культуры. Та же проблема решается и Гумилёвым: под влиянием французской поэзии и по собственным путевым впечатлениям поэт создаёт оригинальный образ Востока и Африки, формируя новые концепты русского исторического самосознания, совмещающие в себе как западные, так и восточные черты. Экспериментируя с редкими жанрами, например, с малайским пантуном, Гумилёв обогащает устоявшийся жанровый репертуар русской поэзии, ставит пантун в один ряд с сонетом, рондо, терцинами, октавами и другими хорошо освоенными твёрдыми формами.
Книга адресована специалистам-филологам и всем интересующимся русской литературой.
Мой самый лучший писательский год
Исторические корни волшебной сказки
Бражники и блудницы. Как жили, любили и умирали поэ…
Напиши и издай. +200 промтов для ChatGPT
Загадки Джоан Ролинг или Перечитывая «Гарри Поттера…
Как написать художественную книгу