В четверг (21 марта) в 18:00 в честь международного дня поэзии Центр испанского языка СФУ почитает у нас стихи на испанском и французском языках. Вход свободный.

В четверг (21 марта) в 18:00 в честь международного дня поэзии Центр испанского языка СФУ почитает у нас стихи на испанском и французском языках. Вход свободный.

20 марта (среда) в 19:00 приглашаем на традиционную встречу ридинг-группы по городским исследованиям. Вход свободный, но для новых участников нужна регистрация.
В следующую среду мы продолжим изучать немецкую социологию города, занимающуюся поиском собственной логики городов. Что такое город? Как вы определяете город? Что вы имеете в виду, когда говорите «город»? Это вопросы, с которых начинается и заканчивается любая сколько-нибудь теоретическая дискуссия об урбанистике. Предлагаем собраться вокруг этих важных и интересных вопросов и с помощью текста Юргена Хассе «Город — плавающий термин» из сборника «Собственная логика городов. Новые подходы в урбанистике» порассуждать о возможных ответах на них.
Регистрация для новых участников ридинг-группы по ссылке: clck.ru/F2Sxz
Что такое ридинг-группа и как туда попасть: vk.com/wall-169281939_76
Организатор: лаборатория «Гражданская инженерия».
Ведущий: Пётр Иванов, социолог города.

19 марта (вторник) в 19:00 в рамках автопробега «Тотального диктанта» по России у нас пройдёт лекция Игоря Маранина о городских легендах Сибири. Вход свободный.
Городской фольклор не принято принимать всерьёз, но это важная часть нашей культуры и идентичности. Как простая история становится легендой и кто творит эти легенды прямо сейчас? Расскажет новосибирский писатель и краевед Игорь Маранин.

17 марта (воскресенье) в 15:00 у нас пройдёт лекция Александра Маркова «Как делать новые переводы философской и поэтической классики». Вход свободный.
Старые переводы могут быть прекрасными, но они перестают быть событиями мысли, если не появляются новые переводы. Цель нового перевода — не оспорить старый, а показать, о каких больших возможностях прежде не догадывалась философская мысль и поэтическая речь. Перевод входит в дом нашего языка, делая этот дом гостеприимным, как прежде. На лекции будет показано, как именно переводчики принимают лучшие решения при переводе.
Александр Марков — доктор филологических наук, профессор кафедры кино и современного искусства РГГУ, ведущий научный сотрудник отдела христианской культуры Института мировой культуры МГУ, автор многочисленных переводов, в том числе классических работ Аристотеля.

