Основной раздел номера посвящён проблеме перевода, понимаемой не узко лингвистический: здесь задаются контуры перевода как исторической и дискурсивной практики, имеющей отношение к формированию нации и их языков; исследуется трансляция аффекта в немецкой послевоенной художественной литературе; затрагивается некоторые проблемы перевода философских текстов, а также тема «сообщество и перевод». Отдельно обсуждается книга П. Булеза «Ориентиры», в которой ставится вопрос о возможности общего языка у музыкантов и тех, кто не причастен цеху. Вниманию читателя предлагаются: очерк о последней постановке театра А. Васильева, заметки о путях современной живописи, а так же анализ состояния читательских умов в интерпретации Б. Кузьминского. Рецензионный блок возвращает к проблеме перевода на одном примере активного взаимодействия культур; здесь же обозревается новейший опыт театральной постановки (Х. Геббельс).
Три квадрата | ISBN: 5-94607-018-5 | 2005 г. | 232 стр. | обложка с клапаном