г. Красноярск, пр. Мира, 115А
с 11:00 до 20:00 без выходных и перерывов








Багно В. Е.

«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры

Существует «русская идея» Запада, ещё ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощённая Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно — известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

 

Новое литературное обозрение | ISBN: 978-5-4448-0590-9 | 2016 г. | 360 стр. | твёрдый
культурология
472
нет в наличии Нет в наличии

t.me/bakenbooksstore

bakenbooks@gmail.com