г. Красноярск, пр. Мира, 115А
с 11:00 до 20:00 без выходных и перерывов








Винни Пух и философия обыденного языка

Книга впервые вышла в 1994 г. и сразу стала интеллектуальным бестселлером. В книге впервые осуществлен полный перевод двух повестей А. Милна о Винни Пухе.

Переводчик и интерпретатор текста «Винни Пуха» — филолог и философ В. П. Руднев.

Книга представляет «Винни Пуха» как серьёзное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное, произведение классического европейского модернизма 1920 годов.

Для анализа «Винни Пуха» применяются самые различные гуманитарные дисциплины: аналитическая философия, логическая семантика, теоретическая лингвистика и семиотика, теория речевых актов, семантика возможных миров, структурная поэтика, теория стиха, клиническая характерология, классический психоанализ и трансперсональная психология.

Книга, давно ставшая культовой для русского интеллектуального читателя, интересна детям всех возрастов и взрослым всех профессий.

Гнозис | ISBN: 978-5-94244-033-6 | 2010 г. | 286 стр. | твёрдый
культурология
246
нет в наличии Нет в наличии

t.me/bakenbooksstore

bakenbooks@gmail.com