г. Красноярск, пр. Мира, 115А
с 11:00 до 20:00 без выходных и перерывов








Шекспир У.

Сонеты

Когда переводов на русский язык существует много и среди них есть классические и очень популярные, то переводчик, предпринимая новую попытку, ставит ​перед​ собой и новую сверхзадачу. Аркадий Штыпель захотел остаться в рамках оригинального текста с его рифмой, ритмом, системой образов и метафор.

Сделать это совсем непросто, поскольку существует традиция, и эту традицию приходится ломать, показывая, что автор имел в виду нечто иное, использовал другие выразительные средства, да и сам был человек с другим характером, ​чем​ это принято думать.

И ​перед​ читателем предстаёт немного другой Шекспир. Более ироничный, в значительной степени более модернисткий, в неизмеримо большей степени включающий образы повседневности в свою поэзию.

Сонеты в переводе Аркадия Штыпеля впервые собраны под одной обложкой. Хотя работа над ними велась много ​лет​ и они публиковались в разных журналах.

Карьера Пресс | ISBN: 978-5-00074-275-4 | 2021 г. | 320 стр. | твёрдый
зарубежная литература
602
есть в наличии Есть в наличии

t.me/bakenbooksstore

bakenbooks@gmail.com